Viernes, Abril 19, 2024
   
Texto


El Rincón de los Idiomas

¿El traductor profesional en peligro de extinción?

Dentro de nada empezaremos un nuevo curso y los programitas de traducción automática tipo Google Translate y demás empezarán a echar humo y, por supuesto, sandeces. Y es que muchos aficionados sin oficio pero con mucho beneficio les quitan el pan de la boca a los traductores oficiales ofreciendo servicios de traducción de páginas web, traducción médica, traducción turística o, incluso traducción jurada a un precio de risa y con un resultado de pena.

¿El traductor profesional está en peligro de extinción? ¿El intérprete médico o el traductor médico tienen que reinventarse en fontanero, electricista o alicatador para alimentar a su familia? ¿Qué consecuencias tiene para la sociedad que los falsos traductores oficiales inunden el mercado de malas traducciones paridas no por ellos sino por programitas web sin ciencia ni conciencia? Ese es el tema sobre el que reflexionamos brevemente en el artículo de hoy.

Intrusismo y nuevas tecnologías

Los que ya tenemos unos cuantos añitos y algo de memoria todavía nos acordamos de los tiempos aquellos en los que en las oficinas se escuchaba el ruido del módem cuando algún privilegiado solicitaba línea a Madrid para acceder a Internet. Hablo de la década de los años 90 del siglo pasado, la prehistoria de los millennials, esos hijos de la generación Y que nacieron con un chip bajo el brazo.

Las nuevas tecnologías han vuelto del revés nuestra forma de vivir, de estudiar, de relacionarnos y, por supuesto, de trabajar. ¿A dónde quiero ir a parar? A que las nuevas tecnologías son maravillosas, pero son las culpables del aluvión de falsos traductores oficiales que ofrecen sus servicios de traducción sin tener la preparación necesaria para ello. Hablamos de jóvenes y no tan jóvenes sin titulación en traducción e interpretación, sin experiencias vitales en otros países, con cero experiencia real y que compiten deslealmente con los profesionales de una agencia de traducción en Barcelona o una empresa de traducción en Madrid, Londres, París o Milán.

¿Antes de la era Internet no había traductores oficiales falsos como monedas de tres euros? Alguno sí que había, pero eran los menos porque ser traductor profesional no es nada fácil a no ser que tengas una varita mágica que haga el trabajo por ti, una varita que se llama programa de traducción automática.

 

El traductor profesional no es enemigo de la tecnología

Vaya por delante que el traductor profesional no es enemigo de la tecnología y que los traductores oficiales no odiamos a los programitas de traducción automática, todo lo contrario. Los traductores y los intérpretes somos usuarios activos de Internet, utilizamos a diario complejas plataformas tecnológicas que nos ayudan a crear nuestras propias biblias de traducción, accedemos a cientos de páginas web escritas en otros idiomas para refrescar nuestros conocimientos, asistimos a sesiones de networking online para escuchar atentamente las opiniones de ese experto intérprete médico residente en Boston o de aquella profesional experta en traducción turística que lleva años investigando la problemática del sector.

No, los traductores profesionales no somos enemigos de la tecnología, pero sí somos enemigos del mal uso que se le da a ciertas herramientas informáticas que son perfectas para el uso lúdico, pero muy dañinas para el uso profesional. ¿Te imaginas una traducción jurada “traducida” automáticamente? ¿Y una traducción médica? Yo he visto varios ejemplos y te aseguro que serían para llorar si no fuera porque al cliente le cuesta la broma unos cuantos cientos de euros.

El traductor profesional está en peligro de extinción, pero no por culpa de los programas de traducción automática, sino por culpa de los oportunistas timadores que usan esta fantástica tecnología para disfrazarse de traductores oficiales y engañar a sus clientes sin ningún tipo de pudor.

¿Estás de acuerdo?

 

 

'3 grandes ventajas de traducir en verano '

Si tienes una empresa de traducción o eres traductor profesional independiente, quizá te esté tentando la idea de coger vacaciones de verano. Haz caso del consejo de Okodia-Grupo traductor: no lo hagas. Dedícate a traducir en verano y harás el agosto cual chiringuito playero. ¿Quieres saber por qué? Sigue leyendo y te lo contamos con todo lujo de detalles.

Traducir en verano ventaja 1: mucho más trabajo para ti, traductor profesional

Es un hecho: en julio y en agosto hay mucho más trabajo de traducción de páginas web y, por supuesto, muchos más encargos de traducción turística por dos razones fundamentales:

1. Traducción de páginas web: las empresas de todos los sectores profesionales aprovechan el veranito para hacer reformas en sus entornos web, apps y software. Estas actualizaciones que se llevan a cabo de cara al inicio del curso en septiembre incluyen, lógicamente, la necesidad de encargar la traducción de su entorno web a traductores oficiales y profesionales especializados en SEO.

2. Traducción turística: vivimos un verano atípico en cuanto a temperaturas, lluvia, tormentas… El calor ha tardado en llegar y a muchos propietarios de bares, restaurantes, cafeterías y pizzerías se les ha ido el santo al cielo y han olvidado llamar a su agencia de traducción en Madrid para que traduzca sus cartas y menús. ¿El resultado?: te llamarán a ti, traductor profesional o nueva empresa de traducción que ha tenido la buena idea de no cerrar sus puertas en verano

Traducir en verano ventaja 2: más clientes “académicos” para ti, traducciones juradas o traductor médico

Nuestra segunda ventaja de traducir en verano y dejar las vacaciones para más adelante se nota especialmente si buscas un listado de traductores jurados , traductores médicos o si trabajas en una agencia de traducciones juradas como, por ejemplo, Iuratum. ¿Sabes por qué?

Es sencillo: en el verano muchos estudiantes deciden matricularse en universidades públicas y privadas del extranjero para ampliar sus estudios de grado, hacer un máster, especializarse en alguna temática concreta… Las universidades del mundo exigen a sus nuevos estudiantes la presentación de su perfil profesional traducido, las traducciones juradas de su partida de nacimiento y permiso de residencia o la traducción de su historial médico. Ahí entras tú y tu oferta veraniega de traducciones juradas o de traducciones relacionadas con el sector de la salud. Más clientes “académicos” para ti simplemente por decidir ofrecer tus servicios como traductor jurado o en medicina un traductor también en verano.

Traducir en verano ventaja 3: fuera atascos y colas para ti, traductor profesional

Si trabajas en una agencia de traducción en Barcelona o en cualquier otra gran ciudad de Europa seguro que estás más que harto o harta de atascos de tráfico, colas en el metro, empujones en el autobús… Si decides traducir en verano te librarás de todas estas molestias típicas y tópicas de una gran ciudad, llegarás al trabajo enseguida, podrás encontrar una terracita libre para tomarte algo después de dejarte los ojos para cerrar ese complejo proyecto de traducción que lleva desde enero rondando por tu despacho…

Encontrar muchos más proyectos de traducción de páginas web o de traducción turística, atraer a cientos de clientes académicos que necesitan los servicios de un traductor jurado o de un traductor médico para presentar su documentación personal y académica y, por supuesto, disfrutar de la tranquilidad del verano en una ciudad casi desierta son las tres grandes ventajas de traducir en verano, tres ventajas que llevamos años disfrutando los traductores oficiales de Okodia-Grupo traductor y los traductores jurados de Iuratum traducciones juradas.

¿Quieres añadir alguna ventaja más? ¡Adelante, nos encantaría leer tu comentario!

 

 

Pág. 8 de 12

 

 

Prohibida la publicación de fotografías de este diario digital con la marca 'CYA' en cualquier publicación o en Internet sin autorización.

 


 



Login Form

Este sitio utiliza cookies de Google y otros buscadores para prestar sus servicios, para personalizar anuncios y analizar las visitas en la web. Google recibe información sobre tus visitas a esta página. Si visitas esta web, se sobreentiende que aceptas el uso de cookies. Para mas informacion visite nuestra politica de privacidad.

Comprendo las condiciones.

EU Cookie Directive Module Information